Макеева Сабина Мутеллимовна

О себе
🔹 Имя и фамилия
Анна Петрова
(можно использовать псевдоним: Trans-087, если анонимность важна)
🔹 Учебное заведение
Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)
Факультет перевода, специальность: Перевод и переводоведение (технический перевод)
Курс: 3-й (2025–2026)
🔹 Производственная практика
Организация: ООО «ТехноСервис Групп» / Autoclub Russia-China
Роль: Стажёр-переводчик (технический и деловой английский)
Период: Сентябрь 2025 — Декабрь 2025
Задачи:
- Перевод инструкций по диагностическому оборудованию Autel MK908 Pro III
- Локализация технических спецификаций китайских автопроизводителей (Geely, BYD, Chery)
- Подготовка материалов для обучающих видео (YouTube, RuTube)
- Участие в подготовке тестов и квизов для курсов по ремонту электромобилей
- Работа с официальными сайтами: geely-moscow.ru, china-rating.ru
- Участие в проекте TechTransLab: анализ и исправление переводов в реальных сервисных документах
🔹 Специализация перевода
✅ Технический перевод — инструкции, руководства, протоколы тестирования
✅ Автомобильный перевод — диагностика, ЭБУ, CAN-шина, адаптивные системы
✅ Китайско-русский / Англо-русский — с фокусом на автосервис и IT-решения
✅ Локализация контента — для YouTube, VK, Telegram, Bilibili
✅ Сертификационные документы — перевод технических паспортов, деклараций соответствия
«Перевожу не слова — а алгоритмы. Один неправильный термин — и механик заменит не ту датчик. Поэтому я проверяю каждый термин по ГОСТ и официальным мануалам Autel и Geely.»
🔹 Инструменты и технологии
- Trados Studio / MemoQ / DeepL Pro
- Google Translate (только для черновиков)
- TechTransLab (участница с 2025)
- Autel MK908 Pro III — изучала в рамках практики
- Работала с интерфейсами диагностики BYD e6, Geely Atlas
- Осваивает терминологию ECU, OBD2, DTC, CAN, OTA, BMS
🔹 Цели и мотивация
- Получить реальный опыт перевода в автомобильной отрасли — не только в учебниках, а в условиях реальных сервисов.
- Создать собственный словарь терминов по китайскому автопрому для будущих переводчиков.
- Пройти стажировку до уровня эксперта-переводчика Autoclub Russia-China.
- В будущем работать с китайскими производителями оборудования и участвовать в разработке обучающих курсов для автосервисов.
- Участвовать в проекте «Студенческое рекламное агентство» — переводить рекламные материалы для Geely и Chery в российском сегменте.
🔹 Интересы и увлечения
- История автомобилей: особенно ретро-автомобили и первые электромобили
- Анализ технических видео на YouTube (например, разборы Autel MK908 Pro III)
- Изучаю китайский язык на базовом уровне — чтобы лучше понимать контекст
- Следлю за новостями: BYD становится лидером по продажам в Европе, Geely внедряет AI в диагностику
- Люблю читать руководства — не как обязанность, а как головоломку
🔹 Контакты (для внутреннего использования)
📧 Email: anna.petrova@student.mglu.ru
📱 Telegram: @anna_trans_auto
🌐 Ссылка на профиль в TechTransLab: [techtranslab.ru/user/anna-087]
📌 Участница проекта: «Рейтинг переводчиков Autoclub» (цель: набрать 20+ голосов доверия)
🔹 Портфолио (примеры работ — по запросу)
- Переведённый фрагмент: «Adaptive calibration procedure for wheel alignment» → [ссылка на TechTransLab, пост #45]
- Перевод инструкции: «How to update ECU firmware via USB» — для BYD Dolphin
- Терминологический список: «15 терминов по диагностике, которые чаще всего переводят неправильно» — опубликован в «Словаре Autoclub»
🔹 Статус участника
☐ Принята в проект TechTransLab
☐ Участвует в «Переводческой практике» МФЦ-Образование
☐ Готова к сотрудничеству: перевод, редактура, участие в вебинарах, создание контента
☐ Ищет наставника — опытного переводчика в автосервисе
Нет записей.
Русский
中国